스탭 프로필 : 다른현장 경력자
2,609 명

대한민국 필름메이커들의 프로필입니다.
가장 최근에 업데이트된 순서로 목록이 만들어집니다.

Suh

Suh Suh
2020년 05월 15일 20시 01분 40초 398 1
대표이름 Suh 
성별 여자 
출생년도 1992 
이메일 개인정보 보호를 위해 로그인한 회원에게만 보입니다.
홈페이지 http://translateccsuh@gmail.com 
분야 시나리오, 자막, 외국어 
참여작품 Netflix original series season 2 Asian Film Academy Adidas Original Feature 단편영화 <유영> <수작> <너의기억> 

sub800.png.jpg

전화번호 대신 카카오톡 아이디로 기재합니다.
이메일이나 카톡으로 연락 주시면 감사하겠습니다.

ID: ssy10101

E-mail: translateccsuh@gmail.com

 

------------------------------------------------------------------
IBT TOEFL  104/120

TOEIC 985/990

 

 

Netflix original series - <Sense8> season 2 
         -  제작팀 소속 Transportation department

 

Asian Film Academy
         - Crew 영어, 중국어, 한국어 통역 2년
         - <Clear water> <The street stall, 노점상>   영<->한 시나리오 번역

 

Adidas Original Feature <Change is a Team Sport>

         - 영어- 한국어 통역

 

단편영화 <유영> 번역

단편영화 <수작> 번역                   제24회 부천 판타스틱 영화제 상영작

단편영화 <너의 기억> 번역 참여     네이버 웹툰 원작

 


시나리오 작법, 영상 제작의 전반적인 프로세스를 이해하는 것이

자막, 시나리오 번역에 있어 강점이라고 생각합니다. 

자세한 이력사항은 첨부 파일을 참고해 주세요.

감사합니다 :)

 

1 개의 댓글이 있습니다.
진현도
2020.06.07 18:44
영자막 번역 의뢰했던 단편영화 <수작> 감독입니다. 기계적으로 한국인식 시험독해로 번역하지 않고, 영화의 상황과 맥락에서 외국인들이 봤을 때 자연스러운 뉘앙스까지 살려서 번역해주셔서 놀랐습니다. 단편영화임에도 완성도 높게 번역되어 매우 만족했습니다. 그리고 번역과정에서도 꼼꼼히 감독에게 피드백해주고, 작업도 야무지게 하십니다.
영화학과를 나오셔서 단순한 번역이 아닌 영화적인 상황과 연출, 의도 등의 이해도 높으셔서 작업하기 수월했습니다!
나만 알고 싶은 번역가이지만... ^^ 추천합니다 ! 주위에도 같이 작업하는 분들에게 추천하고 다닙니다.
공지
이 공간에 대한 안내입니다. 등록을 하기전에 꼭 한번씩 읽어주세요 19
이전
42 / 87
다음
게시판 설정 정보
아이디당 한번씩만 글을 쓸 수 있습니다