저희 영화 <물망초> 의 국제/해외 영화제 출품용 자막을 써주실 영문 번역가 분을 모십니다.
안녕하세요.
저희 영화는 러닝타임 약 40분 미만의 단편영화 (엔딩크레딧 포함)으로 국내/해외영화제 출품을 목적으로 제작된 영화입니다. 내년에는 대외적인 오프라인 상영회를 열 예정입니다.
(내년 1월, 전주국제영화제로써 첫 출품을 계획중에 있고, 작업이 빨리 되는대로 이달 안에 배급사 컨택을 진행하려고 하고 있습니다.)
영화 자체가 조용하고 두 배역의 긴 호흡과 정서로 가는 영화라 대사연기가 거의 없으나,
대사 연기 씬이 초반과 엔딩 하이라이트에 있고, 인물들의 나레이션으로 흘러가는 영화입니다. 그래서, 번역을 해주실 부분은 대사와, 문구 및 메세지, 나레이션 그리고 엔딩크레딧의 구성입니다. 길이는 대사와 모든 나레이션을 포함하여 한글 10포인트 A4 기준 3페이지입니다.
러닝타임은 길지만, 자막이 필요로 한 구간은 대체적으로 짧습니다.
최대한 오역이 없는 전문가 분을 모시고 있고, 영어에 능통하시고,
단순한 번역이 아닌 정서적 뉘앙스에 맞게 잘 번역해주실 분, 영화 영상 번역 경험 있으신 분
더불어, 자막용 파일 SRT 작업까지 가능하신 분이시라면 감사하겠습니다.
간단한 이력과 함께 원하시는 페이를 대략 적어주셔서 보내주시면 검토하여 연락을 드리겠습니다
지원을 받아서 진행하는 작품이 아니다보니, 예산이 적은 관계로 최대한 협의하여
맞추고자 노력하겠습니다.
작업기한은 시나리오와 영상파일 스크립트를 제가 보내드리면 빠르게는 1주일 안의 작업을 원하고 있습니다.
최대 12월 26일까지의 완료 작업을 희망합니다.
메일 제목은 [물망초] 자막_지원자 성함 형식으로 부탁드립니다.
그럼, 많은 지원 부탁드리겠습니다.
감사합니다!
영화 <물망초> Forget me not, 2023
장르 로맨스/드라마
(시놉시스)
기성작가인 훈은 자신의 원고 마감일이 다가오는데, 원고의 타이틀과 마지막 한 페이지를 짓지 못한 채 괴로워하고 있다. 공허한 마음으로 정처없이 어딘가를 배회하다 자신이 한때 가장 사랑하고 소중하게 여겼던 것을 잃어버리고 잊혀져가다, 다시 되찾게 되면서 자신의 원고 마지막을 완성하게 된다.