Hello,
I am the director, producer, and writer for my very first feature film project called "Haven". This unique title sounds similar to the word "heaven", which has similar context to the story of this film. It is about three friends going on one last road trip together, a final moment when they can share their utmost feelings about each other, a joyful experience that they can share together for one last time. It is a story about the youthful mind, the nervous feeling of embarking on a new experience, a new moment in life.
Sound is a crucial element in this movie. There will be many elements where the sounds of nature mimics chaos, and sometimes serenity. Although this movie has a lot of dialogue, there will be scenes without dialogue that emphasizes on the nature of sound, such as the sound of waves, rain, wind, trees, and more.
Although I am currently just a college student from America, I tend to have mixed feelings about my cultural background, a mix between the Korean and the American culture. Therefore I chose to write my sincere and honest message in English first, then translated in Korean. Forgive my elementary level in Korean. I always regret that I have not taught myself Korean earlier. I could have written this messsage in Korean in the beginning, but I believe truth is the most important thing from a person.
If you are interested in supporting and helping us for this project, please contact me through my email. This situation is quite urgent as shooting starts very soon.
Thank you for your time reading my message.
감독 이지우
Translated Version: (번역기를 이용한 번역):
안녕하세요.
저는 제 첫 장편 영화 프로젝트인 "헤이븐"의 감독, 제작자, 작가입니다. 이 독특한 제목은 이 영화의 이야기와 비슷한 맥락을 가진 "헤븐 (천국)"이라는 단어와 비슷하게 들립니다. 세 친구가 함께 마지막 여행을 떠나는 것, 서로에 대한 최고의 감정을 공유할 수 있는 마지막 순간, 마지막으로 함께 공유할 수 있는 즐거운 경험에 대한 이야기입니다. 젊은 마음, 새로운 경험을 시작하는 긴장감, 삶의 새로운 순간에 대한 이야기입니다.
이 영화에서 소리는 중요한 요소입니다. 자연의 소리가 혼돈을, 때로는 평온을 모방하는 요소도 많을 것입니다. 이 영화는 대사가 많지만, 파도 소리, 비 소리, 바람 소리, 나무 소리 등 소리의 본질을 강조하는 대사가 없는 장면도 있을 것입니다.
저는 현재 미국에서 온 대학생이지만, 한국 문화와 미국 문화가 섞여 있는 저의 문화적 배경에 대해 복잡한 감정을 가지고 있는 경향이 있습니다. 그래서 저는 저의 진실되고 정직한 메시지를 영어로 먼저 쓴 다음, 한국어로 번역하기로 결정했습니다. 한국어에 대한 저의 기초 수준을 이해해 주세요. 저는 제가 일찍이 한국어를 배우지 못한 것을 항상 후회합니다. 처음에는 한국어로 썼을 수도 있지만, 저는 사람에게서 진실이 가장 중요하다고 생각합니다.
이 프로젝트를 지원하고 도와주는 데 관심이 있으시면 제 이메일을 통해 연락주세요. 촬영이 곧 시작되기 때문에 이 상황은 매우 긴급합니다.
제 메시지를 읽어주셔서 감사합니다.
감독 이지우
분명한 프로젝트나 회사가 아니면 경계하시는게 좋습니다.