<마감>단편영화 <눈높이>에서 일본어로 대사 번역해주실 분을 구합니다.

안전하게수박이동합시다 2024.06.08 14:45:45 제작: 개인 작품 제목: 눈높이 감독: 이동원 모집분야: 자막 투자 진행상황: 완료 캐스팅 진행상황: 주연완료 참여기간: 06월 17일 페이: 협의 모집인원: 1명 모집성별: 담당자: 이동원(연출) 전화번호: 이메일: sksmsehddnj@naver.com 모집 마감일: 2024-06-10 구인 종류:

안녕하세요.

단편영화 <눈,높이>에서  한국어 대사를 일본어로 번역해주실 분을 구합니다.

자막 제작은 제가 할거라 대사 번역만 의뢰 드립니다.

 

 

[작품 정보]

제목 : 눈높이

 

러닝타임 : 약 15분

 

간략 줄거리:

초등학생 솔지는 같은 반 예린을 좋아하고 있다. 용기내어 고백했지만 예린은 거절하고 솔지는 놀림거리가 된다. 그런 와중에 솔지는 새롭게 수학 학습지를 시작하게 되어 진아 선생님을 만나게 된다. 살갑게 다가와주는 진아에게 솔지는 마음을 열게 된다. 그런데 예린도 자신과 같은 학습지를 하고 있다는 것을 알게 되면서 예린이 자신보다 진아와 더 친한 것 같아 질투를 느끼게 되고 예린과 싸우게 된다.

 

기획의도 : 

단단한 마음을 가지기까지 마음은 부서졌다 뭉쳐졌다를 반복한다. 그런 과정을 묵묵히 지켜봐주고 위로해주는 사람을 만나면 마음은 편안해지고 안전해진다. 모두가 편안하고 안전한 마음이 될 수 있는 이야기를 만났으면 하는 바람이다.

 

[대사의 일부분]

임소현

윤예린 너 당번 왜 바꿨어?

 

윤예린

재랑 해야 되잖아.

 

임소현

왜 여자친구랑 같이 하지 그랬어?

 

윤예린

야 하지마!

 

임소현

예린아~ 내 여자친구가 되어 주지 않을래?

 

윤예린

아! 하지 말라고 징그러우니까! 진짜 맨날 맨날 이래.

 

위 처럼 대부분 일상적인 생활대사입니다. 

아이들이 주인공이기 때문에 나이대를 번역에 참고해주시면 감사드립니다.

워드 문서에서 11포인트 8장입니다.

(지문 없이 대사만, 문서 간격 널널한 편입니다.

+ 엔딩에 노래가 나오는데 가사 번역도 같이 해주시길 바랍니다.)

 

[제작의뢰 기간]

1차 : 6월 13일

 

(피드백 서로 주고 받은 후)

 

2차 : 6월 15일 

최종마감 : 6월 17일

 

[페이]

: 협의

 

[장르]

: 성장. 드라마

 

[지원 방법]

 

지원 이메일 : youandiinsamepage@gmail.com

 

 

[이외]

- 기타 문의 주실 점이 있다면 메일로 연락 주시면 감사하겠습니다.

 

긴 글 읽어주셔서 감사합니다.

감사합니다.