안녕하세요,
해외출품용 한-영/영-한 번역 및 번역 감수 합니다.
자세한 문의 사항은 brrmj1228@gmail.com 으로 부탁드립니다.
-------------------------------------------
현업으로 인하여 당분간은 하고 있지 않고 있습니다, 죄송합니다!
경력
前 파라마운트 플러스 코리아(Paramount+ Korea) 번역 총괄 감수
학력
한국외국어대학교(서울) 방송영상전공, 영어통번역학 학사
연세대학교 커뮤니케이션대학원 영상예술학 석사
영화 번역
장편
오세현 <우수>(2021) 한-영 번역
- 제26회 부산국제영화제 한국영화의 오늘-파노라마
장률 <후쿠오카>(2019) 한-영 번역 감수
- 제69회 베를린영화제 포럼부문
장형순 <새벽의 맞춤법>(2016) 한-영 번역
데이빗 닉슨 <레터스 투 갓Letters To God>(2010) 영-한 번역
단편
김효준 <자르고 붙이기>(2022) 한-영 번역
양재준 <보속>(2021) 한-영 번역
- 제47회 서울독립영화제 단편 대상 수상
권다솜, 백선영 <면상>(2021) 한-영 번역
- 제6회 충무로영화제-감독주간 올해의 새로운 감독상 수상
- 제19회 광화문국제단편영화제 국내경쟁
김지혜 <인흥리 37-1>(2020) 한-영 번역
- 제17회 AISFF 펀드상, 제18회 AISFF 국내경쟁
- 제41회 청룡영화상 단편영화상 후보
계영호 <우로보로스>(2018) 한-영 번역
- 일본 유바리국제판타스틱영화제
- 제18회 미쟝센 단편영화제
강예은 <치치>(2017) 한-영 번역 감수
- 제23회 인디포럼 초청
서고은 <엄마 만나러 가는 길>(2011) 한-영 번역
기타 영화 경력
Apple TV+ <파친코Pachinko>(2022) SFX 프로덕션 코디네이터
유재욱 <라임크라임>(2020) 출연
조아라 <어느 멋진 날>(2020) 라인 프로듀서
김지혜 <바람, 어디서 부는지>(2020) 붐 오퍼
표민수 <동반 사냥>(2020) 조감독
장률 <춘몽>(2016) 연출부
장률 <필름시대사랑>(2015) 출연, 제작지원
기타 통번역 경력
2018~현재 아트센터나비 인큐베이팅 프로그램 및 홍보물 번역
2021 현재 현대자동차 Xcient 수소트럭 홍보물 번역/코디네이터
2019 제14회 서울드라마어워즈 해외 프로그래머
2019.1 워너원 콘서트 [Therefore] Spidercam 스탭 통역 및 프로덕션 코디네이터
2018.10 부산국제영화제 Asian Project Market 률필름 부스 담당 통역
2017~2018 USA Today 아시아 특파원 담당 통역
2016~2018 동아일보 서울국제마라톤 국제협력 팀장
2015.9 제10회 서울드라마어워즈 Milo Ventigmilia 의전 통역
2013.8~9 Michael Bolton 내한공연 통역
2011.6~8 한국국제협력단(KOICA) 아프간 PRT기지 파견교사 교재 번역
2009~2011 주한미군 미2사단 태권도시범단 담당 통역병
2008.9~12 대한육상연맹 외국인 감독 담당 통역, e-learning Center 강의 번역
2007.6~7 피스컵 2007 코리아 Bolton Wanderers F.C. 담당 미디어 연락관