한글은 전세계 언어를 다 발음할 수 있다고 하는데
실제로 체감하면 좀 아닌듯 하죠.
우유 = milk (밀크 )
그런데 원어민의 milk 는 사실상 '미역'으로 들리죠.
그러니까 한글이 잘못하게 아니라
우유를 '밀크'라는 발음기호로 적은 게 잘못인듯.
그래서 우스개 소리 좀 하자면 .....
애플=애아뽀으 바나나=브내아느어 토마토=틈메이러 헬프=해협 아임 쏘리=음 쏴리 굿 모닝=긋 뭘닝 뮤지컬=미유지클 노트북=넛븤
어때요? 확실히 원어민 발음 맞죠? ㅎ
우리 조상들은 영어를 이렇게 배웠는데...
R 발음은 '으'로 시작되고
L 은 "을"로 시작하면 되는데
현재는
이런 그림 보여주며 따라 하랍니다. ㅎ
문제.
조선시대 방식으로
won't 발음 한번 보세요. ㅎ
정답.
우오으운ㅌ
아무거나 한마디씩 남겨주세요.(광고만 아니라면).